kuailedekehu

kuailedekehu


已创建论坛回复

正在查看 10 个帖子:1-10 (共 12 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    请按照“Geticer”说的方法去操作,就可以进行翻译了。

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    如果不着急的话,请等待我写一篇Loco Translate的使用指南。

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    大家好,遇见这位网友提出的如何在WordPress中把外语翻译为汉语的疑问,诗语的回答略显简略,我在这里做一个补充回答。
    使用Loco Translate进行翻译
    方法一:在你的WordPress后台安装“Loco Translate”。位置是:“插件”-》“安装插件”,在搜索栏中键入“Loco Translate”可以找到。

    方法二:在WordPress.org中找到“Loco Translate”,把它下载之后在“安装插件”页面点击“上传插件”可以进行安装。

    “Loco Translate”在WordPress.org的地址:https://cn.wordpress.org/plugins/loco-translate/

    使用Poedit进行翻译
    Poedit的网站是https://poedit.net/,安装之后有中文界面,可以自行学习如何使用。
    注意
    我是“Loco Translate”在WordPress.org的简体中文翻译的翻译编辑,我前一段时间(2020年10月12日)在网友于2017年进行的翻译的基础上进行了补充和校对,目前“Loco Translate”的简体中文的翻译进度是100%。之所以选择花大量精力进行无偿翻译的劳动,是因为“Loco Translate”是一款翻译插件,我把它翻译了之后,各位网友可自己动手添加自己的简体中文翻译界面。

    WordPress的中文生态系统的建立需要你自己动手参与,而不是抱着“等靠要”的思想等着诗语、我和其他人去创造,然后自己坐享其成。

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    厉害了!我的诗语!我看见一轮太阳在升起!

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    另外,我在WordPress.org创建一些100%进度的简体中文翻译,请诗语在方便的时候进行校对并迁移到WP翻译中来。

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    诗语:

    我在WordPress.org上创建了WordPress主题Kadence的简体中文翻译包(100%进度),请您在WP翻译中根据我的翻译进行校对。

    WordPress主题:Kadence
    WordPress.org地址:https://translate.wordpress.org/locale/zh-cn/default/wp-themes/kadence/

    WP翻译地址:https://wpfanyi.com/themes/kadence

     

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    要实现热点图的功能,可以使用一款古腾堡编辑器增强区块的插件——Getwid。图片热点功能的演示,请参阅https://getwid.getmotopress.com/blocks/image-hotspot-block/

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    一、参与Wordpress翻译的意义
    wordpress.org上面的主题和插件十分丰富,十分有利于大家学习和使用,但是大部分都没有中文翻译。以前,我看到没有中文翻译就不使用,或者等着某位热心网友翻译好了再去使用。这样下来,发现我的选择被限制了:有中文翻译的不一定符合我的需要(也许符合翻译者的需要),符合我的需要的往往没有中文翻译。我因此决定自己动手翻译,既满足自己,又能消除重复劳动,满足人民群众日益增长的精神文化需求。

    二、 使用什么工具进行翻译
    我在wordpress.org里面发现了一款Wordpress主题Colibri WP,十分符合我的需求。我决定自己动手,丰衣足食。于是,我面临着怎么翻译的难题?经过一番学习后,我了解到如果要翻译主题和插件,需要拥有主题和插件的“.mo”文件、“.pot文件”、“.po文件”。

    首先,我了解到有一款插件叫“Loco Translate”,可以安装在wordpress网站上,可以直接翻译主题和插件。刚认识Loco Translate插件,我觉得这是一个神器。我在windows10上安装了wordpress的本地运行环境,于是开始尝试使用Loco Translate插件进行翻译。

    翻译了一次后,发现翻译主题和插件真是辛苦。这期间有各种坑。下面说一下我使用Loco Translate插件遇到的坑,以飨读者。

    Loco Translate插件安装完成后可以显示中文,这就降低了操作难度。我在翻译的时候遇到像这样的语句“%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme.”这里面““%1$s”有时候我把它漏掉了,没有发现。Loco Translate插件也没有提示我,这样不行的。我后来在接触到“Poedit软件”才知道,类似““%1$s”的语句会在“Poedit软件”里面高亮显示。

    就这样,我跌跌撞撞的完成了第一次wordpress翻译,满心期待的刷新了浏览器,以为能看到中文,结果发现wordpress还是英文的。

    后来,接触的翻译工具和翻译的次数多了几次后,注意到Loco Translate插件在开始一个新的翻译项目时,弹出一段英文提示,大意是没有发现翻译文件。后来,我找了一些别人发布的使用Loco Translate插件的视频,发现视频中的人的wordpress网站里面,没有我这样的错误提示,并且还有导出“.mo文件“和”.po文件“的下载按钮。而我的wordpress网站上,只有导出”.po文件“的下载按钮。

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    wpfanyi.com、wpwendang.com和weixiaoduo.com的账号是通用的吗?

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    我突然想到,既然wpfanyi.com可以进行协同翻译,为什么不可以在wpfanyi.com发布新的主题和插件呢?既可以发布免费的主题和插件,也可以发布付费的主题和插件。网站都是中文,使用银联卡付款和人民币定价,这不是非常方便吗?

    themeforest.net和wordpress.org可以做的事情,为什么中国人就不允许做呢?

正在查看 10 个帖子:1-10 (共 12 个帖子)

收藏纪念品


有奖活动

参与论坛社区问答,有机会获赠文派瓦普(Wapuu.com)手办模型。

产品博客


RSS 错误: http://blog.weixiaoduo.com/feed is invalid XML, likely due to invalid characters. XML error: Invalid document end at line 2, column 1