如何參與 WordPress 的翻譯

正在查看 3 個帖子:1-3 (共 3 個帖子)
  • 作者
    帖子
  • kuailedekehu
    參與者
    • 文章數量: 16
    @kuailedekehu
    樓主

    一、參與 Wordpress 翻譯的意義
    wordpress.org 上面的主題和插件十分豐富,十分有利於大家學習和使用,但是大部分都沒有中文翻譯。以前,我看到沒有中文翻譯就不使用,或者等着某位熱心網友翻譯好了再去使用。這樣下來,發現我的選擇被限制了:有中文翻譯的不一定符合我的需要 (也許符合翻譯者的需要),符合我的需要的往往沒有中文翻譯。我因此決定自己動手翻譯,既滿足自己,又能消除重複勞動,滿足人民羣眾日益增長的精神文化需求。

    二、 使用什麼工具進行翻譯
    我在 wordpress.org 裏面發現了一款 Wordpress 主題 Colibri WP,十分符合我的需求。我決定自己動手,豐衣足食。於是,我面臨着怎麼翻譯的難題?經過一番學習後,我瞭解到如果要翻譯主題和插件,需要擁有主題和插件的 「.mo」 文件、 「.pot 文件」 、 「.po 文件」 。

    首先,我瞭解到有一款插件叫 「Loco Translate」,可以安裝在 wordpress 網站上,可以直接翻譯主題和插件。剛認識 Loco Translate 插件,我覺得這是一個神器。我在 windows10 上安裝了 wordpress 的本地運行環境,於是開始嘗試使用 Loco Translate 插件進行翻譯。

    翻譯了一次後,發現翻譯主題和插件真是辛苦。這期間有各種坑。下面説一下我使用 Loco Translate 插件遇到的坑,以饗讀者。

    Loco Translate 插件安裝完成後可以顯示中文,這就降低了操作難度。我在翻譯的時候遇到像這樣的語句 「%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme.」 這裏面 「「%1$s」 有時候我把它漏掉了,沒有發現。 Loco Translate 插件也沒有提示我,這樣不行的。我後來在接觸到 「Poedit 軟件」 才知道,類似 「「%1$s」 的語句會在 「Poedit 軟件」 裏面高亮顯示。

    就這樣,我跌跌撞撞的完成了第一次 wordpress 翻譯,滿心期待的刷新了瀏覽器,以為能看到中文,結果發現 wordpress 還是英文的。

    後來,接觸的翻譯工具和翻譯的次數多了幾次後,注意到 Loco Translate 插件在開始一個新的翻譯項目時,彈出一段英文提示,大意是沒有發現翻譯文件。後來,我找了一些別人發佈的使用 Loco Translate 插件的視頻,發現視頻中的人的 wordpress 網站裏面,沒有我這樣的錯誤提示,並且還有導出 「.mo 文件 「和」.po 文件 「的下載按鈕。而我的 wordpress 網站上,只有導出」.po 文件 「的下載按鈕。

    kuailedekehu
    參與者
    • 文章數量: 16
    @kuailedekehu
    樓主

    一、參與 Wordpress 翻譯的意義
    wordpress.org 上面的主題和插件十分豐富,十分有利於大家學習和使用,但是大部分都沒有中文翻譯。以前,我看到沒有中文翻譯就不使用,或者等着某位熱心網友翻譯好了再去使用。這樣下來,發現我的選擇被限制了:有中文翻譯的不一定符合我的需要 (也許符合翻譯者的需要),符合我的需要的往往沒有中文翻譯。我因此決定自己動手翻譯,既滿足自己,又能消除重複勞動,滿足人民羣眾日益增長的精神文化需求。

    二、 使用什麼工具進行翻譯
    我在 wordpress.org 裏面發現了一款 Wordpress 主題 Colibri WP,十分符合我的需求。我決定自己動手,豐衣足食。於是,我面臨着怎麼翻譯的難題?經過一番學習後,我瞭解到如果要翻譯主題和插件,需要擁有主題和插件的 「.mo」 文件、 「.pot 文件」 、 「.po 文件」 。

    首先,我瞭解到有一款插件叫 「Loco Translate」,可以安裝在 wordpress 網站上,可以直接翻譯主題和插件。剛認識 Loco Translate 插件,我覺得這是一個神器。我在 windows10 上安裝了 wordpress 的本地運行環境,於是開始嘗試使用 Loco Translate 插件進行翻譯。

    翻譯了一次後,發現翻譯主題和插件真是辛苦。這期間有各種坑。下面説一下我使用 Loco Translate 插件遇到的坑,以饗讀者。

    Loco Translate 插件安裝完成後可以顯示中文,這就降低了操作難度。我在翻譯的時候遇到像這樣的語句 「%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme.」 這裏面 「「%1$s」 有時候我把它漏掉了,沒有發現。 Loco Translate 插件也沒有提示我,這樣不行的。我後來在接觸到 「Poedit 軟件」 才知道,類似 「「%1$s」 的語句會在 「Poedit 軟件」 裏面高亮顯示。

    就這樣,我跌跌撞撞的完成了第一次 wordpress 翻譯,滿心期待的刷新了瀏覽器,以為能看到中文,結果發現 wordpress 還是英文的。

    後來,接觸的翻譯工具和翻譯的次數多了幾次後,注意到 Loco Translate 插件在開始一個新的翻譯項目時,彈出一段英文提示,大意是沒有發現翻譯文件。後來,我找了一些別人發佈的使用 Loco Translate 插件的視頻,發現視頻中的人的 wordpress 網站裏面,沒有我這樣的錯誤提示,並且還有導出 「.mo 文件 「和」.po 文件 「的下載按鈕。而我的 wordpress 網站上,只有導出」.po 文件 「的下載按鈕。

    詩語
    管理員
    • 文章數量: 5,932
    @feibisi

    poedit 靠譜,翻譯 WordPress 主題插件相當方便,我們的翻譯流程圖可以瞭解下:

    因為是注重商用,所以我們都會反覆的校對翻譯,時間一長就能積累下來不少的詞庫語句庫。

    這個帖子之前被系統吞了,這才看到。

    Loco Translate 適合小範圍的修改,wpfanyi 也提供了這個插件的中文包。

正在查看 3 個帖子:1-3 (共 3 個帖子)
  • 哎呀,回覆話題必需登錄。

話題信息

  • 當前位於:WP Translator
  • 2 條回覆
  • 2 個參與人
  • 最後回覆:<a href="https://bbs.weixiaoduo.com/users/feibisi/" title=" 查看詩語的個人資料" class="bbp-author-link"><span class="bbp-author-name"> 詩語</span></a>
  • 上次活動:<a href="https://bbs.weixiaoduo.com/topic/36013/#post-36061" title=" 回覆至:如何參與 WordPress 的翻譯">4 年、 10 月前</a>