如何参与 WordPress 的翻译

如何参与 WordPress 的翻译

正在查看 3 个帖子:1-3 (共 3 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    一、参与 Wordpress 翻译的意义
    wordpress.org 上面的主题和插件十分丰富,十分有利于大家学习和使用,但是大部分都没有中文翻译。以前,我看到没有中文翻译就不使用,或者等着某位热心网友翻译好了再去使用。这样下来,发现我的选择被限制了:有中文翻译的不一定符合我的需要 (也许符合翻译者的需要),符合我的需要的往往没有中文翻译。我因此决定自己动手翻译,既满足自己,又能消除重复劳动,满足人民群众日益增长的精神文化需求。

    二、 使用什么工具进行翻译
    我在 wordpress.org 里面发现了一款 Wordpress 主题 Colibri WP,十分符合我的需求。我决定自己动手,丰衣足食。于是,我面临着怎么翻译的难题?经过一番学习后,我了解到如果要翻译主题和插件,需要拥有主题和插件的 「.mo」 文件、 「.pot 文件」 、 「.po 文件」 。

    首先,我了解到有一款插件叫 「Loco Translate」,可以安装在 wordpress 网站上,可以直接翻译主题和插件。刚认识 Loco Translate 插件,我觉得这是一个神器。我在 windows10 上安装了 wordpress 的本地运行环境,于是开始尝试使用 Loco Translate 插件进行翻译。

    翻译了一次后,发现翻译主题和插件真是辛苦。这期间有各种坑。下面说一下我使用 Loco Translate 插件遇到的坑,以飨读者。

    Loco Translate 插件安装完成后可以显示中文,这就降低了操作难度。我在翻译的时候遇到像这样的语句 「%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme.」 这里面 「「%1$s」 有时候我把它漏掉了,没有发现。 Loco Translate 插件也没有提示我,这样不行的。我后来在接触到 「Poedit 软件」 才知道,类似 「「%1$s」 的语句会在 「Poedit 软件」 里面高亮显示。

    就这样,我跌跌撞撞的完成了第一次 wordpress 翻译,满心期待的刷新了浏览器,以为能看到中文,结果发现 wordpress 还是英文的。

    后来,接触的翻译工具和翻译的次数多了几次后,注意到 Loco Translate 插件在开始一个新的翻译项目时,弹出一段英文提示,大意是没有发现翻译文件。后来,我找了一些别人发布的使用 Loco Translate 插件的视频,发现视频中的人的 wordpress 网站里面,没有我这样的错误提示,并且还有导出 「.mo 文件 「和」.po 文件 「的下载按钮。而我的 wordpress 网站上,只有导出」.po 文件 「的下载按钮。

    kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu
    楼主

    一、参与 Wordpress 翻译的意义
    wordpress.org 上面的主题和插件十分丰富,十分有利于大家学习和使用,但是大部分都没有中文翻译。以前,我看到没有中文翻译就不使用,或者等着某位热心网友翻译好了再去使用。这样下来,发现我的选择被限制了:有中文翻译的不一定符合我的需要 (也许符合翻译者的需要),符合我的需要的往往没有中文翻译。我因此决定自己动手翻译,既满足自己,又能消除重复劳动,满足人民群众日益增长的精神文化需求。

    二、 使用什么工具进行翻译
    我在 wordpress.org 里面发现了一款 Wordpress 主题 Colibri WP,十分符合我的需求。我决定自己动手,丰衣足食。于是,我面临着怎么翻译的难题?经过一番学习后,我了解到如果要翻译主题和插件,需要拥有主题和插件的 「.mo」 文件、 「.pot 文件」 、 「.po 文件」 。

    首先,我了解到有一款插件叫 「Loco Translate」,可以安装在 wordpress 网站上,可以直接翻译主题和插件。刚认识 Loco Translate 插件,我觉得这是一个神器。我在 windows10 上安装了 wordpress 的本地运行环境,于是开始尝试使用 Loco Translate 插件进行翻译。

    翻译了一次后,发现翻译主题和插件真是辛苦。这期间有各种坑。下面说一下我使用 Loco Translate 插件遇到的坑,以飨读者。

    Loco Translate 插件安装完成后可以显示中文,这就降低了操作难度。我在翻译的时候遇到像这样的语句 「%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme.」 这里面 「「%1$s」 有时候我把它漏掉了,没有发现。 Loco Translate 插件也没有提示我,这样不行的。我后来在接触到 「Poedit 软件」 才知道,类似 「「%1$s」 的语句会在 「Poedit 软件」 里面高亮显示。

    就这样,我跌跌撞撞的完成了第一次 wordpress 翻译,满心期待的刷新了浏览器,以为能看到中文,结果发现 wordpress 还是英文的。

    后来,接触的翻译工具和翻译的次数多了几次后,注意到 Loco Translate 插件在开始一个新的翻译项目时,弹出一段英文提示,大意是没有发现翻译文件。后来,我找了一些别人发布的使用 Loco Translate 插件的视频,发现视频中的人的 wordpress 网站里面,没有我这样的错误提示,并且还有导出 「.mo 文件 「和」.po 文件 「的下载按钮。而我的 wordpress 网站上,只有导出」.po 文件 「的下载按钮。

    诗语
    管理员
    • 文章数量: 5,908
    @feibisi

    poedit 靠谱,翻译 WordPress 主题插件相当方便,我们的翻译流程图可以了解下:

    因为是注重商用,所以我们都会反复的校对翻译,时间一长就能积累下来不少的词库语句库。

    这个帖子之前被系统吞了,这才看到。

    Loco Translate 适合小范围的修改,wpfanyi 也提供了这个插件的中文包。

正在查看 3 个帖子:1-3 (共 3 个帖子)
  • 哎呀,回复话题必需登录。

话题信息