标签: 翻译
正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)
-
作者帖子
-
个别 wordpress 插件的名称是可以顺利翻译为简体中文的, 请问是否需要翻译插件名称呢?还是需要复制原文就可以了
可以翻译,但这块的具体情况主要是看相关的插件产品知名度和歧义,
1 、基本上这些 WordPress 产品都还不存在官方中文译名的情况,我们也在处理这块。
比如知名但没法翻译的
- WooCommerce
- bbPress
- BuddyPress
- UpdraftPlus
- Visual Composer
- Wordfence
这些就没法翻译或者没必要翻译,像是 Visual Composer 翻译成 【视觉作曲家】 后就改变了意义。
2 、音译或者本身词组和功能接近有意义的
- Ultimate Member —— 终极会员
- Easy Digital Downloads —— 易数字下载
- Beaver Builder —— 海狸生成器
- Gravity Forms —— 重力表单
- Ninja Forms —— 忍者表单
译名可以保持:信、雅、达,然后符合中国人的说话交流习惯,这样的就可以进行商定翻译名称,方便,好记,也利于传播。
3 、可翻译的词句如果是知名品牌类大部分情况下保存原词,
然后对于一些小众的插件,前缀还包含 WP-XXX 这种的,无实意或者碍眼的,翻译的时候也可以直接去掉 WP 前缀方便使用,这样在用户后台能够更统一,比如:
这样就简单干净。
也就是说如果能通顺的翻译成中文并且不改变原意的情况下就可以翻译, 如果是那些没法翻译的或者是翻译后改变了原意的就不用翻译对吧。
嗯,对,不改变插件本身的原意和表达实现的功能效果的可以翻译。
-
作者帖子
正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)
- 哎呀,回复话题必需登录。